Katharina Körting | 28.02.2017

Bernhard Winter aus Augsburg schnitzte ein kurzes Gedicht.

Dolmetsch 2017


Langes mach kurz
Trübes mach klar
Hartes mach weich
Falsches mach wahr

Laues mach heiß
Stolzes mach klein
Enges mach weit
Gnade allein

Das Gedicht erscheint in französischer Übersetzung in der Zeitschrift "Présence de Saint Bernard", herausgegeben von einer Laienorganisation der Zisterzienser in Clairvaux. Wir präsentieren es hier mit freundlicher Genehmigung des Übersetzers Christian Collet:


Traduction 2017

Ce qui est long, rends-le court
Ce qui est obscur, rends-le clair
Ce qui est dur, rends-le suave
Ce qui est faux, rends-le vrai

Ce qui est tiède, rends-le brûlant
Ce qui est fier, rends-le simple
Ce qui est étroit, rends-le ample
La grâce seule

Bernhard Winter: *1954 in Augsburg, lebt in Markt Schwaben (Bayern), Psychologischer Psychotherapeut in Praxis und Kinderklinik; Lyriker; zuletzt veröffentlicht: "Im Garten war Nacht. Vierzig Schutzgedichte und ein gutes Wort für den armen Paul" im Verlag Sankt Michaelsbund (2015) und 2016: "Pappalappa Mirzapan. Gedichte für besondere Kinder" im chiliverlag. "Ich habe bei sola scriptura 2017 mitgeschrieben, weil ich Luthers 'Sendbrief vom Dolmetschen' in die Welt von 2017 schicken möchte."

Galerie



Veranstaltungskalender
Losung vom 17.08.2017
Der Gerechte muss viel leiden, aber aus alledem hilft ihm der HERR. Paulus schreibt: Als wir zuvor gelitten hatten und misshandelt worden waren in Philippi, wie ihr wisst, fanden wir dennoch in unserm Gott den Mut, bei euch das Evangelium Gottes zu sagen in hartem Kampf.
Psalm 34,20 1.Thessalonicher 2,2

© Evangelische Brüder-Unität – Herrnhuter Brüdergemeine www.ebu.de. Weitere Informationen finden sie hier. Herrnhuter Losungen